Приглашение - в мир детства. Интервью со Светланой Соколовой, основателем Фестиваля детских русскоязычных театров

Опубликовано: 6 июня 2015 г.
Рубрики:

Фестиваль Детских и юношеских русскоязычных театров проходит в Вашингтоне уже в пятый раз

Боритесь с предубеждениями! Боритесь, как я, когда поборола свое нежелание идти на Детский Театральный фестиваль. Почему не хотела? Ждала: 1) очень низкого уровня спектаклей; 2) большой доли официоза; 3) долгого и скучного действа...

На фестиваль мы с мужем попали в последний день его работы - и оказались на настоящем детском празднике, какие остались в памяти еще со времен моей работы в Пушкинской школе в Москве. Но то была Россия, Москва, здесь же - Америка, Вашингтон, очень удобная, нарядно украшенная сцена Гринберг-театра при Американском университете.

В этот день нам удалось посмотреть музыкальную сказку «Красная шапочка» (студия «Жар-птица русской школы «Олимп», Большой Вашингтон, МД, руководитель Погосова Марина Бениаминовна), мюзикл «Буратино в Новом свете» (музыкальный театр образовательного центра русского языка и культуры «Метафора» (Фаллс Черч, Вирджиния, руководитель Галина Тарасова), спектакль по «Денискиным рассказам» Драгунского Нью-Йоркского Театра-студии «Стрекоза» (руководитель Шаварина Надежда Анатольевна), музыкально-драматический спектакль «Волшебник Изумрудного города» в исполнении русского детского театра «Радость» (Хьюстон, Техас, руководитель Людмила Вайнер).

Все нам понравилось, дети были во всех представлениях не испуганными манекенами, еле-еле бормочущими что-то на непонятном языке, а бойкими, артистичными исполнителями своих ролей, а еще и певцами, и танцорами, и русский язык у большинства из них был такой, словно родились и росли они не в Америке, а в самой настоящей России.

Последний спектакль, сыгранный маленькими актерами из Хьюстона, просто восхитил – и великолепно найденными исполнителями на роли хорошо извеcтных героев – Эли, пуделя Тотошки, Страшилы, Железного Дровосека, Трусливого Льва, злой волшебницы Бастинды..., и чудесными костюмами и декорациями, и блестящими режиссерскими находками.

К моему удивлению, Людмила Вайнер в «прошлой жизни» была врачом-невропатологом и даже не предполагала, что в ней сидит дар режиссера.

Дар открылся, когда они с мужем, Ефимом Вайнером, физиком из Новосибирского Академгородка, увидели, что их четверо детей стремительно теряют русский язык. И вот тут на помощь пришел театр, с его свойством заражать, увлекать – и вести за собой.

Волшебная сила – не иначе – помогла хьюстонскому детскому театру поставить за 10 лет существования 22 спектакля, создать три возрастные театральные группы, которые посещают 300 ребят!

Театр делает празднично яркой жизнь своих питомцев – они едут с ним на гастроли, фествивали, в русскоязычные лагеря. Преображается и жизнь членов семей юных артистов, они тоже вовлекаюится в волшебный круг, становятся не только болельщиками-театралами, но и помощниками. Конечно, самый главный помощник для Людмилы – Ефим, его я узнала по желтой майке, на которой крупными буквами было написано «Волшебник Изумрудного города», такая же майка была на Людмиле Вайнер, его жене-режиссере. Ефим помогает ей с технической частью, делает это с выдумкой, на высоком научно-техническом уровне – могу засвидетельствовать.

В перерыве меня окружили волонтеры, помогающие фестивалю, они пришли и приехали из разных мест - Светлана Васильченко – сама играющая в Вашингтонсокм театре «Эксперимент», пришла сюда вслед за дочерью, стала помогать; вместе с дочерью, занимающейся в студии «Жар-птица», оказалась здесь и Ольга Назаренко, а вот Давида Злотина, военного и бизнесмена, высококлассного фотографа фестиваля, привела в волонтеры любовь к детям.

Он организовывает русскоязычный лагерь на Карибах, где дети из разных русскоязычных коллективов могут заниматься на выбор – рукопашным боем, туризмом или театром, а то и всем вместе.

Ольга Филенко, начинающий литератор, член канадского Пушкинского общества, приехала на фестиваль из Торонто, Светлана Соколова, основатель фестиваля, поселила ее у себя, ведь Ольга стала одной из незаменимых помощниц...

К нам подходит молодая веселая женщина, представляется: Анастасия Воронцова. Оказывается, Настя, - педагог, работает с малышами, на фестивале она облечена высокими полномочиями – Председатель Оргкомитета. Это тоже волонтерская работа, никто из помощников-волонтеров денег за свой труд не получает.

Однако что-то уж очень большое получается вступление.

Давайте послушаем Светлану Соколову, которая уже пятый год проводит в наших краях грандиозный праздник Театра.

Ума не приложу, как ей удается организовать всю фестивальную «логистику» - принять, разместить, распределить репетиции и выступления - и остаться при этом спокойной, сдержанной, всегда готовой прийти на помощь и развязать наметившийся узелок.

 

Ирина Чайковская. Света, я побывала на вашем Фестивале детских и юношеских русскоязычных театров, попала под его обаяние и бьющую ключом энергетику. Как вы выдерживаете наплыв такого количества гостей – детских коллективов, родителей, преподавателей, болельщиков? Это бывает раз в год? Кто вам помогает – организационно и финансово?

Светлана Соколова. Я очень рада, что наш юбилейный фестиваль произвел на вас такое впечатление. Это важное событие года для всех нас, а, прежде всего, для детей. Это праздник детства и театра, где главным остается русский язык! В организации ежегодно задействовано около 200 волонтеров и членов оргкомитета. Здесь задействовано множество людей разных профессий из самых разных уголков Северной Америки, России, Канады. Наш фестиваль проходит благодаря помощи российского посольства и Россотрудничества а также, Американского университета.

И.Ч. Вы говорили, что не все заявки на выступление можете удовлетворить. А как происходит отбор и кто может претендовать на то, что его включат в программу?

С.С. Да, вы правы, сегодня мы на том уровне, когда отбор проходит по жестким критериям, и порой не просто принимать такого рода решения. Так, в этом году нам пришлось отклонить заявки 15 театров. И, думаю, что мы будем работать над ужесточением критериев, что даст возможность Фестивалю качественно подняться и одновременно будет стимулом к росту для наших талантливых детей и их руководителей.

На следующий год планируем сделать параллельную площадку для внеконкурсных показов, чтобы все театры, которые не попадут в конкурсную программу, смогли выступить.

ИЧ. В Бостоне, откуда мы приехали в Мэриленд, я знаю несколько сильных детских театров при школах обучения русскому языку и литературе. Наверное, они существуют и в других городах Америки, и не только Америки. У вас выступали три канадских театра, собирается приехать театр из Германии, покорил зрителей ваш многократный призер, театр из Хьюстона, штат Техас. Будете еще расширять географию, расширять рамки? Или наоборот придется ужиматься из-за недостатка мест и денег?

С.С. Да, верно, наши театры приезжают не только из разных штатов, но и из других стран. Так, Канада уже третий год представлена очень сильными театральными коллективами. Например, в этом году гран при фестиваля достался именно театру «Аврора» из канадского города Торонто. В данный момент речь ведется о создании региональных фестивалей по штатам, что даст возможность детям выступать чаще и привозить на фестиваль спектакли высокого уровня. Также есть идея добавить взрослую категорию-номинацию и уже есть много желающих поучаствовать.

Мы должны понимать, что это задаст немного другой ритм и тон фестивалю, но я верю, что нет ничего невозможного и самая любая и невероятная идея может стать запростo реальностью.
 Финансирование - это вечный вопрос, сложно расти с минимальным бюджетом. В планах - создание опекунского совета, который смог бы обеспечить тенденцию роста и самоокупаемости.

Одновременно мы говорим о первом канадском фестивале и наши представители там уже работают над созданием аналогичного проекта, который, скорее всего, станет продожением и дополнением нашего фестиваля, и мы сможем с нашими американскими коллективами ездить теперь уже на канадские гастроли . 

ИЧ. Как вы набирали волонтеров, которые вам помогают? Как сформировалось такое сильное жюри, среди которого я вижу актера Московского Молодежного театра Евгения Редько? Узнала его - он замечательно сыграл Белинского в «Береге утопии» по Стоппарду. Узнала и актрису Светлану Кифа, и актрису и режиссера Ирину Рогозину, и руководителя театра Хаверим (Нью-Йорк) Михаила Галкина...

С.С. На волонтерах держится весь фестиваль. Как ищем? Делаем рассылки, просим друзей, родственников помочь.Кто-то приходит, кто-то уходит. Благотворительная волонтерская работа иногда выжигает человека. Отдыхают, возвращаются.

Жюри - это наш «золотой фонд волонтеров». Все они приезжают к нам за свой счет.Они поднимают планку фестиваля все выше. Наши волонтеры - люди разных професcий. Нужно не забывать, что в условиях иммиграции, где мы все оторваны от привычной нам среды и ощущаем себя вне зоны комфорта, оставаться людьми творческими весьма нелегко, кроме того, все то, что они делают, основано только на идейных соображениях и доброй воле. Поэтому, пользуясь случаем, нужно еще раз поблагодарить всех и каждого за вклад и самоотдачу.

Насчет жюри совершенно согластна с вами и по праву могу похвастаться таким элитным составом - всемирно известные актеры, музыканты и артисты. Они совершенно невероятные люди, и их вклад неоценим. Для наших детей великое счастье, что их судят такие талантливые и признанные творческие люди. Надеюсь, что с каждым годом мы сможем привлекать все больше и больше интересных людей.

ИЧ. Феномен вашего фестиваля говорит о том, что в Америке широко распространено русскоязычное детское театральное творчество. Конечно же, оно связано с обучением детей эмигрантов из России русскому языку. По вашим наблюдениям, этот процесс сейчас в какой стадии – стабилен, расширяется, затухает? Еще не так давно русскоязычные родители предпочитали быстрейшую языковую ассимиляцию их чад .

С.С. Что я могу сказать, я думаю, что даже для нас – создателей этого проекта, в какой-то мере было сюрпризом, насколько театр важен в повседневной жизни иммигранта и какое это замечательное решение вопроса языка в русских семьях.

Основываясь на своей практике, я бы сказала, что есть тенденция роста, и наш фестиваль помогает привлечь все больше и больше новых участников - детей и их родителей.

В какой-то мере мы не только прививаем любовь к русской литературы, но и даем возможность детям, носителям русского языка, гордиться таким могучим наследием и достоянием. Они чувствуют единство и принадлежность. У них появляются новые цели и стимулы. Они начинают хотеть читать, они растят свою душу. Они начинают понимать ''слово''.

И.Ч. Есть дети, которые играть в театре не хотят или не имеют способностей. Вы не думали, что можно устроить и конкурсы русскоязычных чтецов? Наверняка, те, кто учится в русских школах, читают наизусть стихи, кто-то увлекается поэзией...

С. С. Вы совершенно правы, в рамках нашего фестиваля уже есть такой конкурс. Он называется Арт Планет, и в этом году на его дебюте были представлены конкурсные работы в категориях: чтецы, вокал и академический вокал. Он прошел с несомненным успехом несмотря на то, что мы были не совсем уверены в правильности решения. Также в рамках фестиваля был проведен и конкурс рисунка, посвященный волшебному миру театра.
Что сказать, невероятна многогранность наших талантливых детей! Через разные формы самовыражения мы даем возможность русскоязычным детям открыть для себя новый мир. Мы помогаем им найти себя в условиях другой языковой среды, приблизиться к русской культуре и твердо знать и помнить свое происхождение

Ежегодно мы проводим по всей Америке конкурс чтецов: http://russiandc.com/news.php?id=2653

 ИЧ. Мне показалось симптоматично, что спектакли, показанные на фестивале, не все подпадают под разряд «мюзикл» (столь распостранненый в Америке), среди них есть и драматические. Поражает, что дети, рожденные в США, говорят по-русски практически без акцента. Это заслуга, в первую очередь, семьи – родителей и бабушек-дедушек. Какое участие они принимают в вашем проекте?

С.С. Несомненно, нужно отдать должное родителям, так как все происходит благодаря их усилиям, терпению и доброй воле. Зачастую театр стоит денег, да и время - это именно то, чего нам недостает в нашем быстром мире. Кроме того, я думаю, для родителей это еще и путешествие во времени. Мы ведь выросли на этих произведениях, и здесь, вдали от родины, они воспринимаются с гораздо большим удовольствием и большими эмоциями.

В целом для нас для всех это возврат в мир детства и прекрасная возможность стать частью мира театра. Мы видим здесь представителей трех, а то и четырех поколений. И это невероятно трогательно и ценно. Именно родители, бабушки и дедушки - главные спонсоры фестиваля. Они оплачивают приезд детей на фестиваль, их проживание, учебу в театральных студиях, декорации, костюмы.

 И.Ч. Дети, которых я видела на вашем фестивале, кроме актерского таланта, должны обладать желанием говорить, читать и писать по-русски. Я очень надеюсь, что мы готовим будущих читателей книг и периодических изданий на русском языке. Даже уже по этой причине вам нужно помогать изо всех сил - говорю это как человек, часто слышащий о том, что русскоязычная печать в Америке нужна только кучке доживающих эмигрантов.

С.С. Совершенно верно, только должная своевременная подготовка юного читателя сможет вернуть интерес к периодическим изданиям на русском языке. Мы работаем над разными проектами в этом ключе.

На следующем фестивале будет организована большая детская книжная выставка.Также стараемся вовлечь в наши проекты людей с такого рода талантами. Ждем на нашем проекте людей с интересными идеями.

ИЧ. При таком цветении детского театра почему «взрослый» русскоязычный театр здесь никак не укореняется? Нет подвижников? Кого или чего не хватает?

С.С. В нашей эрии -3 взрослых самодеятельных театра. Знаю о двух домашних театрах. Это не мало. Зачастую в постоянной гонке за лучшей жизнью мы забываем о высоком, а ведь именно такие вещи помогают нам остаться наедине с собой и через игру открыть в себе что-то новое, может быть, вступить в диалог с персонажем, согласиться или нет с автором, и в конце концов приблизиться на шаг ближе к волнующим нас вопросам. Я думаю, что именно поэтому нам нужно учиться у наших детей их раскованности, непринужденности и самоотдачe. Нам нужно вспомнить, что вся наша жизнь игра, а мы все по сути дети!

И.Ч. Как вы думаете, как отнесутся к вашему фестивалю в России? Если вы туда приедете, вас не назовут «иностранными агентами»? Снимали ли вас на русское ТВ? Слышал ли о вас телеканал КУЛЬТУРА? Что вы делаете по распостранению детского театрального движения? Кто вам помогает?

С.С. Я думаю, что в России наш проект встретят по-разному. Идея сближения Америки с Россией является для нас важной и актуальной. Где, если не там, искать единомышленников, обмениваться опытом и строить мосты ! Это наша главная задача.
Попытаться показать значение языка и культуры людям, по тем или иным причинам покинувшим Родину, является еще одной побочной целью проекта. Одновременно это невероятная возможность показать людям в России, чем мы живы и что для нас важно здесь, в условиях иммиграции. Может быть, даже немного заразить их патриотизмом, который зачастую в дефиците в самодостаточной или, наоборот, сложной жизни россиян в сегодняшней России.
 Ведется периодическая переписка, рассылка и работа над распространением информации. Нет, нас пока не снимали на русское ТВ, и телеканал «Культура» пока не связывался с нами, но я искренне верю, что все впереди. Как раз Евгений Редько и другие члены жюри из России наши первые ласточки. «Иностранными агентами» нас могут назвать на американской земле, но не местные власти, а наши же соотечественники, скажут, что мы отмываем российские деньги, что мы «филологи в серых шинелях», и много чего мерзкого нам, возможно, придется выслушать. Но мы не позволим никому втягивать нас во всякого рода политические игры или приписывать нам цели, не имеющие ничего общего с истинной задачей нашего фестиваля - сохранения человеческой души у наших участников, сохранения нашей культуры.

И.Ч. Вот вы, Светлана, провели уже пять фестивалей. Не устали? Будете продолжать?

 С.С. Да, много сделано и пройден нелегкий путь. Первые шаги - самые сложные, как известно, и не так много людей, на которых можно положиться в таких начинаниях. Но цель ясна. Мы нашли сильных и талантливых людей, ставших нашими помощниками, и мы движемся и будем двигаться только вперед. Дай-то Бог нам сил, новых единомышленников - и пусть география фестиваля приобретает мировой характер!

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки